jueves, 21 de marzo de 2024

Bilingüismo catalán-castellano


Leyendo hoy la reflexión de una profesora castellano-catalán hablante publicado en Quora, y ante mi total acuerdo con ella, me he permitido transcribirlo aquí para la gente bien pensante. 

Antes Professora de Generalitat de Catalunyasáb

¿Cómo reaccionan los catalanes si les hablas español?

“En mi territorio, Terres de l'Ebre, no somos bilingües. Hablamos siempre en catalán, pero si es necesario pasar al castellano, se hace sin ningún problema. El problema lo crea el desconocimiento y la ignorancia de muchas personas.

Hace 16 años que vivo en Cataluña y mi lengua materna es el español. En casi todo ese tiempo, ante una intervención mía en castellano sólo me han contestado un par de veces o tres en catalán con toda la intención de hacerme ver el "error". Repito, sólo un par de veces o tres.

Mucho más habitual es que, incluso cuando me expreso en catalán, al notar mi acento, me responden en castellano. En general, se trata un cambio automático (por cierto, fascinante desde los puntos de vista de la psicobiología del lenguaje, de la psicolingüística y de la sociolingüística). Además, en los catalanoparlantes, hay una especie de imprinting lingüístico que hace que cada interlocutor quede "etiquetado" inconscientemente como catalanoparlante o castellanohablante y, por lo que sé, les exige bastante esfuerzo hablar en catalán a una persona originalmente "etiquetada" como castellanoparlante. (Insisto, se trata de un proceso mayormente inconsciente).

Contra lo que podría pensarse, el bendito Procés no ha cambiado mucho las cosas. Es cierto que ha habido un ligero aumento de recalcitrantes, pero, para mi experiencia, estos no han pasado de sumar otros dos o tres a los de antes, y ya van varios años (aproximadamente desde 2012) de este resurgimiento del independentismo catalán.

Ahora bien, también es cierto que en todo este tiempo en Cataluña me he topado con relativamente pocos subnormales y, mucho más importante, que se han repartido con toda equidad y sin discriminación de sexos ni edades entre castellanoparlantes y catalanoparlantes (por sólo incluir estas dos lenguas en el comentario).

Para concluir. La enorme mayoría de los catalanes son bilingües y responde a una intervención (pertinente) en español como lo haría cualquier persona razonable, es decir, privilegiando la eficacia de la comunicación y el respeto por el interlocutor. En la mayoría de las circunstancias, esto equivale a responder en castellano, incluso cuando no es necesario porque el interlocutor entiende el catalán.

CODA: Subnormales hay en todas partes y de todas las lenguas.”

JGM

  

No hay comentarios:

Publicar un comentario